вторник, 10 мая 2016 г.


Рекламация!

И опять подвох! Поговорим о новом ложном дружочке!
В немецком языке есть глагол REKLAMIEREN . Русскоязычные граждане естественно проведут параллель с русским словом "рекламировать" и угодят в ловушку!  Этот глагол не имеет ничего общего с русским глаголом "рекламировать", значение далеко от положительных эмоций, вызванных данным процессом. Он означает " заявлять претензию, делать рекламацию, требовать". Чаще всего это процесс предъявления жалобы в какую-либо организацию, которая не выполнила условия договора, не предоставила заявленные услуги, либо их качество оказалось несоответствующим. С одной стороны, какой еще пиар, это пятно на репутации компании! Но это не реклама! Это рекламация! 

Beispiel:


Sie reklamierte, weil der Beitrag nicht stimmte. (Она предъявила жалобу, так как денежный взнос не соответствовал  должной сумме)

Ich habe wegen der Sendung bei der Post reklamiert. ( Я подал жалобу на почту из-за перевода (посылки, отправки)


Бдим! А я рада помочь! 


pologlot87.ru



Комментариев нет:

Отправить комментарий