четверг, 31 марта 2016 г.


Хокеры! Не хакеры!

Поговорим сегодня о двух интересных понятиях в немецком языке! 
Существует глагол hocken , который имеет несколько значений, объединенных общей идеей: сидеть на корточках, гнездиться, торчать, долго где-либо находиться. Уже представили себе определенную картинку- ассоциацию! 

Этот глагол стал ведущим компонентом двух других слов: der Stubenhocker (die Stubenhockerin)  и der Nesthocker (die Nesthockerin).
Die Stube  - это избушка, слегка устаревшее слово, чаще можно встретить его в сказках и вообще в худ.литературе. А вот der Stubenhocker (die Stubenhockerin) = домосед(ка), то есть гражданин, который любит посидеть, точнее говоря, "поторчать" дома, никуда не выходить, изолироваться! 
Das Nest переводится как "гнездо", все вы прекрасно знаете шоколад компании Nestle, где и нарисовано то самое гнездо. А кто же такой der Nesthocker (die Nesthockerin)!? Что за "гнездовое" создание? Так сейчас называют достаточно зрелых детей, которые предпочитают как можно дольше оставаться под родительским крылом, в родительском гнездышке! Раньше для немецкой молодежи было не типично "засиживаться" в родительском доме, они стремились к окончанию школы найти отдельное жилье и подрабатывать, обеспечивая тем самым свою независимость, в том числе, и финансовую! Однако на смену одним тенденциям приходят и другие! И таких Нестхокеров становится все больше! 

А если и вы хотите узнать больше, то можете спокойно дома hocken и одновременно обучаться! Не вылетая из собственного гнездышка! 
Заходите на poliglot87.ru, смотрите Контакты и звоните скорей!

Анастасия Никулина!

среда, 30 марта 2016 г.

Сфера использования  лексики

Очень часто новички в изучении иностранного языка задают вопрос: "Как переводится слово  Х?" Вопрос некорректен, так как значение одного и того же слова может меняться в зависимости от сферы его использования. И сегодня я покажу это на конкретном примере немецкого слова der Absatz.Одно из его значений, используемое в сфере образования, = абзац. Как и в русском языке.Пример: In der Pruefung sollte ich den zweiten Absatz des Textes analysieren. (На экзамене мне нужно было проанализировать второй абзац текста.)В юриспруденции слово der Absatz имеет значение "пункт статьи". Пример: Die Vorschriften der Absätze 2 bis 16 finden entsprechend Anwendung.(Положения пунктов 2-16 применяются соответственно.)В экономике данное слово означает "сбыт, продажа, реализация".Пример: Der Absatz von Buechern ist groesser geworden. (Продажа книг возросла.)В геологии это же слово имеет значение "осадок". В повседневной жизни der Absatz означает еще и каблук (сапога, обуви). Таким образом, невозможно ответить на вопрос, как переводится слово der Absatz? не имея представления о сфере его употребления! Поэтому всегда нужен контекст!!!!


poliglot87.ru Анастасия Никулина


вторник, 29 марта 2016 г.

Шел дождь и два студента.....


У немцев есть такое высказывание : "Dasselbe, aber nicht gleich"."Дословно переводится " Одно и то же, но не одинаковое". Вот такая игра слов! 
Поговорим сегодня о контекстуальности и ее роли в выборе лексики, соответствующей данной ситуации! 
В русском языке есть глагол "встречать" или "встречаться". Мы можем случайно кого-то встретить, или запланировать это. Можем встречать гостей, кого-то на вокзале встретить. Но так или иначе, в русском языке все это используется с одним глаголом = встретить!
В немецком же языке таких глаголов несколько, и в зависимости от ситуации и КОНТЕКСТА я буду использовать лишь один из них! 
Поехали!!!!
Если мы встречаем гостей, мы их пригласили и принимаем у себя, то мы будем использовать глагол EMPFANGEN.
Этот глагол имеет и другое значение, но для нас сегодня это не важно! 
Пример:
Heute Abend empfangen wir wichtige Gaeste! (сегодня вечером мы встречаем важных гостей!)
Если вдруг я шла и случайно кого-то встретила, я буду использовать глагол begegnen (Dat, sein). Этот глагол представляет собой сплошное исключение: будет использоваться в прошедшем времени Perfekt  с вспомогательным глаголом sein (исключение).Имеет управление +Dativ (после него всегда буду использовать дополнение в дательном падеже, повстречать не "кого?" , а "кому?")
Пример:
Das Rotkaeppchen ist ploetzlich dem Wolf begegnet. (Красная Шапочка внезапно повстречала Серого Волка).
Если я "захожу" за кем-то или "встречаю "кого-то с поезда, из сада или школы, дословно еще "забираю", то буду использовать глагол "abholen".
Пример:
Ich muss meine Oma vom Bahnhof abholen.
Мне нужно встретить бабушку на вокзале (заодно и забрать ее!)
Если я запланировала встречу, есть договоренность, то я буду использовать глагол treffen (sich). Если я с кем-то встречаюсь, то это будет выглядеть так:
Heute Nachmittag treffe ich mich mit meiner Freundin Nina.
Глагол в этом случае будет возвратным (с частицой sich) и имеет управление mit + Dativ (с кем-то).
Если я просто кого-то увижу или встречу, опять же запланированно, то это будет выглядеть так:
Ich habe gestern Abend meinen Freund getroffen. Вчера вечером я встречалась с другом (дословно, видела друга, по договоренности).
Итак! Именно от ситуации, то есть КОНТЕКСТА и будет зависеть выбор правильного глагола! Обязательно думаем про это и не путаем их!!!!!

poliglot87.ru Анастасия Никулина

воскресенье, 27 марта 2016 г.

Время - деньги!

Не секрет, что в современном мире ценность времени пропорциональна ценности денег! Очень много статей посвящено так называемому Time-management, везде пестрят посты о Zeitnot. Это слово и в русском языке уже успешно прижилось- цейтнот! ( Правильнее, цайтнот)
Когда перед нами стоит сложная задача, а времени в обрез, либо на выполнение этой задачи отводится ровно столько, и ничуть больше, то это уже приводит весь организм в стресс! 
С этого и начнем разбираться с ОГЭ и ЕГЭ по иностранным языкам! 
Уже сегодня, даже вчера, точнее уже в прошлом начали появляться статьи с обещаниями, что в 2020 году ЕГЭ и ОГЭ по иностранному языку будет обязательным. То есть, часы затикали, время побежало! Вместо того, чтобы уже сейчас в спокойном режиме работать, готовиться к предстоящим переменам, мы грызем ногти, ропщем, подсчитываем, когда бы следовало начать! Есть куча советчиков, которые скажут, что за 2 года до сдачи экзамена стоит начать серьезно готовиться. Другие эксперты назовут иную цифру! Ребята, когда мне стоит подготовиться к более сильной волне инфляции? Подскажите! Если высшее образование практически везде осуществляется на хозрасчетной основе, когда мне начать копить деньги на это? Это все про одно! 
Вопрос в корне неправильный! Для того, чтобы сдать успешно эти экзамены, нужно на должном уровне и в системе заниматься языком, а именно над навыками, которые и будут контролироваться на экзамене: аудирование, чтение, письмо, говорение! Экзамен же только поставит вас в рамки регламента: критерии, время на подготовку и ответ. Если вы раз и навсегда усвоили, что объем письма должен быть от 100-140 слов, работаете в этом режиме, выработали технику использования речевых клише, строите переходные мостики между мыслями = абзацами, то есть в системе над этим работаете, то на это нужно не так уж много времени! Но если вы вообще не знаете слов, их оформления во фразы и предложения, звук "а" от "ы" не отличаете, то речь о критериях  и времени идти не может! Неужели за 10 лет в школе мы не овладеем инструментами!? Имея знания, умения , а самое главное, навык, очень просто "дисциплинировать" себя, соблюдая определенные правила! Но если я знаю три слова, да и их с ошибками пишу, то здесь все ясно!  
Можно неделю плотно поработать над техникой выполнения задач, а потом лишь делать "продукцию", собственную, которая отвечает акцизной марке! 
Из личного опыта скажу, что было волнительно сдавать экзамен международного уровня, именно регламент и правила заставляли "сжиматься" мозг! Но я поняла, что намного легче подстроиться под режим, если есть арсенал знаний, умений и навыков! Время начинает работать на вас! А критерии не так уж невыполнимы! 
Будьте хозяевами своего времени! Пользуйтесь им умело и рационально! Сделайте максимум сегодня, чтобы завтра упиваться результатом! Выведите клише на уровень автоматизма, и просто завалите всех этих друзей по переписке письмами! Достойными! Читабельными!!!! 
Я рада помочь! 

С пожеланиями успеха, Анастасия Никулина!


poliglot87.ru



пятница, 25 марта 2016 г.

Прямое или переносное.....?

В любом языке слова могут быть использованы в их прямом значении, а так же в переносном. Например, в русском языке мы используем глагол "сломать" в значении "нарушить целостность" чего-либо: сломать игрушку, сломать карандаш, сломать руку (не дай Бог!). Однако этот же глагол мы можем использовать и в переносном значении: сломя голову или сломать язык, выговаривая какое-то сложное в произношении слово. Но ведь на самом деле голова и язык остаются целыми, мы лишь образно описываем чувства! Здесь-то и идут в ход идиомы и фразеологизмы! НЕ буду говорить слишком много теории, что это и с чем это кушать нужно! Надеюсь, что большинство из нас знает это и пользуется в реальной жизни! Сегодня хотела бы рассказать про два интересных устойчивых идиоматических выражениях в немецком языке. Естественно, идиомы используются лишь в разговорном стиле, это будет не слишком уместно на деловых переговорах, хотя чего только в жизни не бывает! Ближе к баранам!Первое выражение = Ich verstehe Bahnhof! Если я переведу каждое слово, то получится вот что: Я понимаю вокзал! Это не просто смесь французского с воронежским, это еще хуже! А значение данного выражения таково: Я ничего не понимаю! То есть нельзя переводить идиомы в буквальном смысле! Это переосмысленное значение фразы! И если вдруг Вам кто-то скажет Ich verstehe Bahnhof , то не думайте, кто и что от Вас на вокзале хочет получить! Человек всего лишь не понимает сложившейся ситуации или той темы, которая обсуждалась! Второе выражение = Ich habe keinen Bock drauf! И означает это " у меня нет никакого желания"! Очень распространенное выражение! Им легко можно отделаться от скучных предложений! Есть и синонимы: Ich habe keine Lust=Ich habe keinen Wunsch! 
Итак, идиомы играют важную роль в системе языка! Из песни слов не выбросить! И если Вам кто-то когда-то сказал, что их не нужно учить, знать или понимать, то Вас обманули! Если Вам интересен именно разговорный язык, то стоило бы и это освоить! На всякий случай, чтобы не оказаться в неловкой ситуации!  А я рада помочь!!!! 




poliglot87.ru


среда, 23 марта 2016 г.

Друзья - ловушки!


И еще один ложный друг переводчика!Да и вообще глагол-ловушка!В русском языке есть глагол "консультировать",т.е. осведомлять кого-либо по определенной теме или по какому-то вопросу.Давать совет и рекомендацию(как вариант).В немецком языке тоже есть глагол "konsultieren".Однако на русский язык он переводится как "с кем-то проконсультироваться".Получается,что процесс обратный,информация нужна мне, и меня будут осведомлять!Если бы не контекст,то мышек,попавших в ловушку глагола konsultieren, было бы много!Еще раз о важности контекста!Ну и, конечно, работа со словарем и общение с носителями языка!

Poliglot87.ru

суббота, 19 марта 2016 г.

Теория и практика

О чем бы мы не говорили, практически везде есть две стороны: теоретическая и практическая. Теория предполагает набор знаний, практика же есть умение, система навыков. Что есть теория без практики - ничто, так же как и практика без теории. Не существует одно без другого. Но всякая ли теория нужна!? Об этом подробнее!Не секрет, что дети современного мира буквально перегружены информацией, которую они получают в школе. Я уж не говорю о той ( чаще всего) мусорной информации, которую они сами добывают через мировую паутину. Проблема со стороны школы заключается в том, что большая часть теоретического знания практически невостребованна, то есть в жизни это знание не принесет большинству людей никакой практической пользы. Но это принято оправдывать красивой фразой "для общего развития". Что предполагается под словом "общего" - каждый додумает сам! У меня возникает чувство, что детей сознательно с такого раннего возраста загоняют в рамки безвыходности, как скот. Ни права выбора, ни интереса, ни мотивации. Таков и итог, и результат налицо. Проблема в отношении самоинформирования из первоисточника Интернет состоит в том, что никто не привил ребенку культуру использования данного массивного источника информации. Ни родители, ни школа, никто вообще не ставит цель "Научить ребенка учиться"! Проще дать установку, работать по старой схеме, вместо того, чтобы дать инструмент для собственного процесса познания и исследования. Что сейчас является в практической жизни важным и востребованным!? Где есть спрос на данные практические и теоретические знания, навыки и умения!? Отсюда нужно плясать! Для "общего развития" мы делаем кучу бесполезных действий, убивая время, силы и ресурсы! Каждый желает иметь личный автомобиль, никто не желает пользоваться "общественным = общим" транспортом. NB! Система, в которой мы живем, требует соединения знания теоретического и практического в один мощный механизм! Ни один работодатель не желает иметь в штате отличника-теоретика, он предпочтет ему практика, который все схватывает налету, не зацикливаясь на тонкостях теории. Если бы мы постоянно листали, штудировали книгу рецептов, чтобы не забыть способ приготовления самого простого супа, то мы умерли бы от голода, так и не сварив его! Используем время и силы рационально! Работаем на практические умения и отточенные навыки! 

Это наше орудие! В том числе в контексте языкового обучения! 

Рада сотрудничать! 
Анастасия Никулина!


poliglot87.ru

четверг, 17 марта 2016 г.


Данные из первых рук! 


Вчера в нескольких школах Пензенской области состоялось собрание! На повестке дня был вопрос: с 2016-2017 уч. г. официально вводится второй обязательный для изучения иностранный язык! Родители буквально закипели от гнева и негодования! Отчего такая агрессивная реакция!? Может, стоит начать работать, не просто выполнять директивы школы, а получать необходимые практически значимые знания!?Кто осведомлен, тот вооружен! Да, мы живем в мире жесткой конкуренции, она везде и всюду! Чтобы дать достойный отпор по всем фронтам, нужно быть иным, не как все, а самое главное - делать не как все! Стадное чувство еще мало кому пользы принесло! Можно совершенно спокойно овладеть и двумя иностранными языками, и успешно сдать экзамены! Дерзайте! Всегда готова помочь! 


poliglot87.ru

Навык - двигатель!

среда, 16 марта 2016 г.

Калькирование и компенсаторика!

Мой мозг- моя сила!

Да, именно наш мозг является двигателем всего организма и всех происходящих в нем процессов! Нет исключения и в ситуации с овладением иностранным языком! Это сеть, в которой что-то остается, но, к сожалению, что-то и просачивается, то есть, информация как сохраняется, так и рассеивается=забывается!
Именно поэтому необходимо искать такие техники и технологии в овладении языком, которые позволят не только запомнить информацию, но и хранить ее как можно дольше! 
Не секрет, что самые сильные впечатления и образные картинки улучшают процесс запоминания, поэтому одной из продуктивных техник в овладении языком является техника "свободных ассоциаций". Я назвала это именно "свободной" ассоциацией, так как у каждого отдельного человека есть свое представление о каждом предмете, феномене вообще. Когда я слышу понятие "стол", то в моем мозге возникает образ, то есть ассоциативная карта, но стол в моем мозгу не будет похож на тот, который представите себе Вы! Ну, такие мы уникальные существа! Поэтому каждому из нас проще самому выбрать ассоциацию к тому, что мы хотим запомнить!
Строительным материалом речи являются слова, которые "одеваются" в грамматические структуры и "закутываются" в звук = фонетику! Наибольшую сложность в изучении любого языка представляют собой именно слова, не зная их невозможно идти вперед, мы всегда будем застревать и спотыкаться!
Но чтобы процесс запоминания и хранения слов в нашем "компьютере" не превратился в "самоубийство" мозга, предлагаю на сегодня легкий тренинг-алгоритм на запоминание цветов в немецком языке! 
Поехали! 
weiss= белый. Попробуем найти ассоциацию в родном языке. Слово должно быть похоже по звучанию, либо вытягивать из сознания то, что с weiss связано. Есть прекрасный цветок - эдельвейс, он белого цвета и растет в горах! Более того, это чисто немецкое название, в переводе означающее "белое благородство". Итак, представили белый эдельвейс  - вейс должно будет автоматически "запросить" weiss. 
Без белого нет черного. Черный в немецком есть schwarz . Всем нам известна серия средств по уходу за волосами, черными и шелковистыми - Шварцкопф ( Schwarzkopf). Вот вам и schwarz! 
Зеленый = gruen ( грюн), там есть умлаут в корне, в русском языке такой звук отсутствует. Но есть очень созвучное слово - хрюн. Да, представьте большого хрюна в зеленой траве на лужайке. Gruen- хрюн. Работает! Проверьте сами! 
Rot - красный , ну на самом деле и наш рот, и все, что в нем, красного цвета. За исключением зубов! Красный рот! 
Смотрите, ничего не зубрим, построили яркую ассоциацию и образ, как только мозгу нужно сделать выбор, он сразу среагирует! Потренируйтесь в течение 5 минут, с русского на немецкий и наоборот, вернитесь к этому на утро следующего дня, все запомнится автоматом! Как первая любовь!
Еще раз : 
weiss- эдельвейс
schwarz-шварцкопф
gruen-хрюн (в зеленой траве)
rot - красный рот 
Это не все прилагательные немецкого языка, но и остальные запомнятся с такой же легкостью, если их не зубрить, а выбрать технику, которая работает на Ваш и мой результат! 

Я рада буду Вам помочь! Заходите на мой сайт poliglot87.ru ! Всем голубого неба над головой! 


Ложь, да и только!

Дорогие мои!Сегодня хотелоcь бы рассказать о важном,касающемся,пожалуй,всех и вся,ну,конечно,в контексте языка!Еще об одном новом слове в немецком языке,которое набирает обороты и используется "auf Schritt und Tritt" (на каждом шагу).Слово это Luegenpresse.Если мы разберем семантику,то увидим два компонента:Luege=ложь + Presse= пресса.Получается,что общее значение= лживая пресса.Это понятие возникло еще в период распада Германии,даже во время нацизма.Это подчеркивает факт, что граждане страны не доверяют любым СМИ,так как основной их целью является намеренное распространение лживой информации!Вера граждан была многократно подорвана!Думаю,что это касается многих стран!Итак,любые социальные,экономические и политические изменения в обществе обязательно влияют на языковые тенденции!Еще один пример этому - die Luegenpresse!


poliglot87.ru

воскресенье, 13 марта 2016 г.

Total physical response(TPR)
Пусть название техники и метода на английском языке не пугает тех,кто с языком еще не знаком! Сегодня хотела бы подчеркнуть важность именно данной техники в овладении иностранным языком.
Низкий поклон Джеймсу Эшеру,психологу,который смог направить преподавателей иностранных языков на путь истинный и подчеркнул важность физиологического потенциала человека в овладении языком!Я уже ранее говорила о том, что мы имеем от природы все,что нужно для говорения на любом языке! Итак,ближе к сути!
Память ассоциативная и память двигательная играют ,пожалуй,основную роль в овладении языком!Поэтому важно включить именно их в процесс обучения.Особенно хорошо и продуктивно этот метод используется с детьми. Мы даем элементарные команды на изучаемом языке (садись,закрой дверь,открой книгу,подай мне,возьми...) и "комментируем"это движением!Движение активизирует процесс запоминания!Никто эти команды никогда в жизни не учиь специально!
Этот же метод можно использовать с простыми стишками,песенками,когда есть возможность проинсценировать то,что мы имеем.Это дает отличные плоды!Это навсегда сохраняется в памяти!Чем ярче движения и эмоции,тем лучше результат!
Возьмите любой мяч и поиграйте с ребенком на английском!Покажите,что мяч можно поймать,бросить,пнуть,подать,уронить,(список можно продолжить)!Говорение в действии!Оторвитесь от парт и учебников!Взрослые могут присоединиться!Вот вам и фитнес как бонус за хорошую работу!

poliglot87.ru   Анастасия Никулина

пятница, 11 марта 2016 г.

Ложные друзья переводчиков

Когда мы изучаем иностранный язык, вольно или невольно мы опираемся на  опыт родного языка! Поскольку человек- хитрое создание, мы ищем пути попроще! 
В любом иностранном языке есть слова, созвучные со словами родного языка, поэтому уже подсознательно мы приписываем им подобное значение. В русском языке есть слово АНГЕЛ, всем оно известно и понятно. Такое же слово есть и в немецком языке, ANGEL (der), значение которого абсолютно иное! Это удочка! Да-да, та самая, которой рыбку из пруда достают! Есть ли связь!? 
Сегодня я хотела бы рассказать про одно слово немецкого языка, которое приобрело в последнее время популярность, и, на мой взгляд, не всегда правильно используется именно потому, что хранит подвох! 
Слово это PUTZIG. Это прилагательное, значение которого = "милый, нежный, необычный". Многие изучающие язык или имеющие о нем определенное представление могут провести параллель с глаголом PUTZEN = убирать, чистить. Логично, что putzig= чистый. Вот здесь-то мы и попали в ловушку, как та самая рыбка на удочку ANGEL! Нет ничего общего между этим глаголом и прилагательным! Форма заставляет нас невольно провести связь! Поэтому нельзя рассматривать слово putzig  как противоположность schmutzig ( чистый-грязный). PUTZIG = нежный, милый! Проведите ассоциацию с чем-то милым и прекрасным и не путайте значения!!!! 


poliglot87.ru  Анастасия Никулина


четверг, 10 марта 2016 г.

О приятном и не очень....

В немецком языке есть очень приятное по звучанию и значению слово "kuscheln", которое означает "ласкаться, прижиматься, уютно устроиться". В общем, нет предела нежностям!
В современном немецком языке оно используется в обороте со словом Politik,  KUSCHELN - POLITIK, и обозначает " мягкую, пушистую политику", когда лидеры страны хотят казаться для всех хорошими, обещают золотые горы, но не предпринимают никаких действий по решению сложившихся и назревающих проблем! Вот такое милое слово в сочетании с политикой приобрело далеко не лестное значение! Быть мягким и пушистым в современном мире не есть хорошо! А знать значение слов очень полезно, чтобы буквально понимать контекст и вообще объективную реальность!!!! 


poliglot87.ru   Анастасия Никулина


среда, 9 марта 2016 г.

ЕГЭ, ОГЭ и другие страшные буквы!

Дорогие друзья! Не могла не затронуть такую важную тему, как система образования и иностранный язык в рамках этой системы!

Когда я думаю про иностранные языки и экзамены ЕГЭ, ОГЭ и другие тестирования, у меня всегда возникает сравнение: "Нельзя объять необъятное". Современная система образования практически не создает условий для реализации своего потенциала в сфере иностранных языков. Проблема №1: уже сейчас мы видим, слышим прогнозы о том, что иностранный язык будет обязательным предметом для сдачи в форме ЕГЭ! Проблема № 2: Введут второй обязательный для изучения иностранный язык! ( Он раньше и был, правда, не обязательный, а по выбору). Хочется узнать: долго мы еще будем все сначала ломать, а потом строить заново!?
В школьной практике всегда была альтернатива: изучай тот иностранный язык, который нравится: английский, немецкий, французский! Затем кто-то посчитал, что двум последним там не место, хватит и английского! Тем самым учителя немецкого и французского языков остались без возможности заниматься любимым делом, ну ничего, мало ли таких, кто и с высшим образование поднимает экономику страны на поприще "рынка"! Мама и папа учили немецкий, а их чадо должно изучать английский, но сам с трудом справляется! Кто ж ему помочь должен!? Ищем репетитора! Да не одного, а еще и по другим предметам!  Английский язык сам себе король! Но единицы из учащихся общеобразовательных школ могут сказать пару фраз на языке, если они занимаются языком лишь в рамках этой системы! Кто виноват!? Конечно, учитель, лентяй он, ничего не делает! Да нет, дорогие, наверняка он делает и хочет делать, вот только система не позволяет это делать таким образом, чтобы был результат!
Сейчас дети, которые ставят для себя целью сдать ЕГЭ по иностранному языку "обязаны" дополнительно заниматься! Тот объем информации, который необходимо освоить, просто не укладывается в рамки того количества занятий, которое предусматривает система образования ( я не говорю про школы с углубленным изучением языка!). Еще сложнее тем, кто хочет сдавать не английский язык, а любой другой, так как он просто обречен иметь частного куратора в этой подготовке! Тогда возникает следующий вопрос:  когда и с чего начать эту подготовку!? Неужели нужно еще в первом классе принять решение о профориентации? Не уверена, что все так стабильно в нашем мире и сознании!
Приходится действовать стратегически разумно! Если Вы хотите сдавать ЕГЭ или ОГЭ, необходимо как минимум за 1,5-2 года до этого начать грамотную подготовку! Вооружиться с ног до головы! Если Вы имеете грамотного"вождя", если в Вашем арсенале самое новое"оружие" ( знания, алгоритмы и другие хитрости), то победа Вам гарантирована!
НЕ откладывайте все на потом! Потом может быть поздно! Или никогда!!!!! 


Побеждайте! Завоевывайте! Дерзайте!


poliglot87.ru  Анастасия Никулина


вторник, 8 марта 2016 г.

Количество и качество..
Дорогие друзья!Сегодня снова сделаю лирическое отступление и поговорю о сложностях осознания,которые влекут за собой сложности в свободном говорении.
Не секрет,что есть такое понятие,как "уровень владения иностранным языком".Зачем,для чего и кому это нужно?Я хочу заметить,что понятие уровня вообще-это шкала относительная,условная!Так и уровень владения языком-это что-то усредненное!Это понятие необходимо преподавателям,методистам,но в практическом владении языка - это не есть показатель!Поверьте мне,можно прочесть целую библиотеку книг и иметь "количественную" характеристику языковой подготовки", а можно усвоить минимум,но активно этим пользоваться,обеспечивая тем самым качество общения!Говорю это я к тому,что во многих языковых школах принято прлводить внутренние экзамены,как акт формальности,чтобы за проведенное количество занятий выдать "сертификат"!Если Вы работаете на количество-Ваше право!Ну а те,кто работают на качество -Вы на правильном пути!Я приведу пример из личного опыта:в какой-то период студенчества на факультете иностранных языков я поймала себя на мысли,что стою на месте в своем языковом развитии.Я не узнавала новых слов,оборотов,структур,что привело меня к мысли,что путь завершен или я вообще с него сбилась.Но я посмотрела га ситуацию по-иному:те имеющиеся количественные характеристики перешли на качественно новый уровень!Я не дрожала при общении с носителем языка,я могла говорить свободно на любые темы,а самое главное - я получала удовольствие от языка,общения и самой себя!Дорогие мои!Когда вы готовы перейти на какой-то уровень - как вы это узнаете?Где тот маячок? Моя философия такова:если вы доверяете своему наставнику,если вы выполняете рекомендации,причем не только касающиеся самого языка,тогда успех неизбежен!А если вы все ждете,что завтра вы обязательно станете делать больше и лучше - успех будет только завтра! Верьте в себя!Делайте вопреки и несмотря на! Нет легкого пути вообще,есть лень,которая лишает нас шанса!

poliglot87.ru С оптимизмом,Анастасия Никулина!

воскресенье, 6 марта 2016 г.

                                                      Ручки в бой!


Мой блог называется "Полиглот", поэтому сделаю небольшую паузу с немецким языком и расскажу немного о специфике работы с английским. 
В моей работе особое удовольствие доставляет общение с малышами! Их первый прогресс настолько усиливает радость от успеха, что это сложно просто передать словами! 
Самой юной моей ученице 6 лет, но несмотря на возраст она так быстро усваивает информацию, что я сама не перестаю удивляться! 
За опыт работы с малышами я пришла к выводу, что залогом успеха является позитивная атмосфера, боевой настрой, дружелюбное отношение и , безусловно, полное погружение в языковую среду! 
Работая через программу Skype, я взяла за правило принцип  "жить в реальности , в языке"! Такому маленькому ребенку трудно объяснить необходимость овладения иностранным языком, да и не это является целью! Цель для любого малыша - игра и познание!
Я начинаю занятие с разминки, физической, речевой, фонетической, эти понятия я не могу разделить, это целый комплекс! Ребенок сразу же включается в интеракцию! Мне и самой кажется, что я возвращаюсь в детство! 
Я люблю включение в работу всего организма! Поэтому мы делаем разминку рук: 
Clap your hands, clap, clap, clap!
Wash your hands, wash, wash, wash!
Shake your hands, shake, shake, shake!
Wave your hands, wave, wave, wave!  
Над переводом можно потрудиться! Пределов фантазии тоже нет, можно использовать разные глаголы действий, связанные с участием рук!!!!
Мы не учим слова СПЕЦИАЛЬНО! НЕТ НАСИЛИЮ, в том числе над собственной памятью и волей! Только желание, интерес! 
Присоединяемся!!!!! Возвращаемся в детство! Позволяем детям самим решать, что и как осваивать! 

poliglot87.ru  Анастасия Никулина


пятница, 4 марта 2016 г.

Глагол " haben" ="иметь"

Еще одним важным глаголом немецкого языка является глагол «haben» = «иметь». Он может использоваться как смысловой глагол или как часть составного сказуемого, то есть, как вспомогательный. Если он используется в роли смыслового глагола, то после него используем существительное в винительном падеже.
Пример:
Ich habe eine Tochter.
Er hat ein Auto.
Wir haben einen Wagen.
Для того, чтобы лучше запомнить формы глагола по лицам, то есть спряжение, предлагаю еще одну рифмовку! Это опять имеет смысл!
Ich habe Durst,
Du hast Hunger,
Er hat Angst,
Das ist ein Wunder.
Sie hat Geduld,
Wir haben frei,
Ihr habt Schuld,

Sie haben Zeit.
Пользуемся! Легко говорим на немецком!
poliglot87.ru   Анастасия Никулина

Типы немецких вопросов!

Сегодня хочу рассказать о двух самых простых типах вопросов в немецком языке: с вопросительным словом и без него.Тип вопроса с вопросительным словом называется W-Frage, где W- это вопросительное слово, так как вопрос всегда начинается с W: Wer - кто? Was - что? Wo - где? Wohin- куда? Warum - почему? Wozu  - зачем?Wie - как?Wann - когда?В таком типе вопроса вопросительное слово всегда стоит на первом месте, затем идет сказуемое и только потом подлежащее + остальные члены предложения. Рассмотрим пример: Wie heisst du?  - Как тебя зовут?Wer ist das?   - Кто это?Wo wohnen Sie? - Где Вы живете? На такой тип вопроса всегда получаем развернутый ответ, то есть новую информацию. Тип вопроса без вопросительного слова называется Ja-Nein -Frage, то есть вопрос, ответ на который будет "да=ja" или "нет- nein".  Порядок слов в таком вопросе следующий: Сказуемое + подлежащее + дополнительные члены предложения. Рассмотрим примеры:Sind Sie Frau Mueller? - Вы Госпожа Мюллер? ( ответ либо "да", либо "нет")Ist er aus Russland?   - Он из России?Hast du Zeit?   - Есть у тебя время?Необходимо усвоить структуру немецкого предложения и ни в коем случае не заниматься калькированием с русского на немецкий, иначе получится смесь китайского с японским!!!!Есть простая формула, есть искомые данные, практикуем, осваиваем, выдаем отличный результат!!!!! Ist alles klar? - Ja, das ist klar!Wie war das?  - Das war super!


poliglot87.ru


четверг, 3 марта 2016 г.

Немецкий, немецкий......

Ранее я предложила начать знакомство с немецким языком с личных местоимений и самого важного глагола- sein. Даже рифма по этому поводу родилась!!!! 
Ну а сегодня хочу предложить простую схему построения элементарного немецкого повествовательного предложения. Для тех, кто давно забыл, что такое повествовательное, восклицательное, вопросительное, повелительное предложение, скажу проще - это предложение с точкой в конце! Итак, поехали! 
Для начала я бы предложила схему: подлежащее+ сказуемое+ дополнение или что-то еще! То есть, кто совершает действие, какое действие совершается, + остальные подробности! Приведу пример: 

Ich bin Lehrer.   Я учитель.
Du bist nett.       Ты милый.
Er ist neu.           Он новенький.
Wir sind froh.     Мы рады.

Мы видим, что на первом месте стоит "кто" , на втором "что делает", а потом идет дополнительная информация. 
Даже если в предложении нет лица, в русском языке мы такие предложения называем "безличными", то в немецком языке всегда будет соблюдена четкая структура! Вместо несуществующего подлежащего будет использоваться формальное местоимение "ES". Привожу пример: 


Es ist kalt.    Холодно.
Es ist windig. Ветренно.
Es ist spaet. Поздно.

Данная информация будет полезна тем, кто только начал заниматься языком или собирается это сделать, я не собираюсь удивить продвинутых говорунов!!!!!   
Про остальные случаи порядка слов и типы предложений в следующем сообщении!!! 


Deutsch ist super!
Deutsch ist cool!
Deutsch macht klueger, 
DON'T BE  A FOOL!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!



poliglot87.ru

среда, 2 марта 2016 г.

Дистанционное обучение

Онлайн-обучение не является новым способом передачи и получения знаний,сегодня уже никого не удивить вебинарами, конференц-общением,обучающими платформами.Однако консервативно настроенные граждане выбирают традиционный способ обучения, так скажем,воочию. Достаточно долгое время я и сама была твердо убеждена в том,что онлайн-обучение лишает нас возможности живого общения,ограничивает спектр действий и взаимодействий.Однако за время практического использования данного метода преподавания таких  дисциплин, как немецкий и английский язык, я осознала и убедилась, что это не представляет собой никакой ограниченной системы действий. Я выделила ряд плюсов: возможность быстро переключиться с одного дела на другое, колоссальная экономия времени, в какой-то степени и материальных средств, которые нужно заплатить за передвижение до пункта назначения.Я уже не говорю о возможности лишний раз избежать пребывание в общественном транспорте или в пробке.Я не пропагандирую изоляцию в четырех стенах,не нужно быть человеком в футляре, но зачем делать лишние бесполезные действия,если можно выкроить время на более продуктивные дела!
Я очень люблю разного рода семинары, конференции, мастер-классы!Но как только я представлю,что для того,чтобы попасть в столицу моей родины, мне необходимо провести две бессонные ночи в поезде, день быть как человек-зомби, моя мотивация остается на нуле!Я без колебаний делаю выбор в пользу онлайн-курса,с тьютором,который подойдет мне наилучшим образом!Нет необходимости оставлять привычный и отлаженный быт, что обеспечивает определенный комфорт в жизни!
Таким образом,я не вижу препятствий для онлайн-обучения!Это шанс открыть для себя массу интересного и на самом деле полезного, не выходя из дома! Можно работать, когда захочется! 
Теперь у нас есть все, для того чтобы развиваться! Давайте этим пользоваться!

Видеопрезентация