вторник, 31 мая 2016 г.

Свинки и деньги.....? Что бы это значило!?

Начну с "умного" термина, так как именно он лежит в основе истории! Коннотация - это дополнительное семантическое или стилистическое значение слова. Так, слово "лиса" имеет коннотацию = "хитрость, лукавство". Проще говоря, определенные слова имеют конкретную окраску в той или иной культуре.
В русскоязычной культуре слово "свинья" редко ассоциируется с чем-то положительным! Свинство оно и есть свинство! Однако в немецкой культуре - это счастье, успех, удача и процветание!!!!
Поговорим сегодня о слове "Schweingeld"! Если разобрать его на составные элементы, то получается, что это "свинские деньги"! Свинства здесь, конечно, никакого нет! Значение данного слова = большая сумма денег! Пример: 
Das Auto hat ihm Schweingeld gekostet! = Машина обошлась ему дорого! 
Er kann hier Schweingeld verdienen! = Он может заработать здесь огромные деньги!
Schwein = всегда хорошо, много, отлично! 
Свинка используется как талисман, приносящий счастье, успех, удачу, богатство! 
Копилка в виде свинки - атрибут каждого дома! 

Не бойтесь Schweingeld! Никакого свинства! Лишь достаток и процветание!!!! 

 poliglot87.ru


понедельник, 30 мая 2016 г.

Промоушн!

Английский язык приобретает все большую популярность! Многие уже и забыли слова родного языка, заменив их на модные англицизмы! Тренд есть тренд! 
Но вот что случается: слова, переходя из одного языка в другой, могут потерять исконное значение, а приобрести совершенно иной смысл!
Давайте  посмотрим, что произошло со словом "промоушн"!!!
В бизнес-сфере в русском языке  оно используется в значении "содействие продвижению, продаже, сбыту товара, творческому успеху". То есть, это рекламирование чего-то с целью прямой или косвенной продажи! 
Английское слово "promotion" все же имеет первое и основное значение "продвижение по службе, повышение в звании", и лишь потом как "стимулирование, раскрутка, рекламирование". 
to get a promotion = продвинуться по службе, вверх по карьерной лестнице
Получается, что в русской бизнес - сфере это слово прижилось с основным значением "реклама, раскрутка, продвижение", но с целью продажи и материальной прибыли.
К вашему удивлению, а, может, и нет, в немецком языке тоже есть слово "die Promotion", но его значение совсем далеко от вышеперечисленных! 
Die Promotion =  присуждение ученой степени доктора наук (эквивалент кандидата наук в России). И лишь как вариант оно используется в значении "рекламные мероприятия, раскрутка".

Используя новомодные слова, будьте уверены, что вы имеете в виду то, что понимает ваш собеседник! 

poliglot87.ru



воскресенье, 29 мая 2016 г.

"Вежливые" вопросы!

Возможно, вы подумали, что речь пойдет о "приличных" и "неприличных" вопросах, но суть будет в другом! 
Очень часто, когда необходимо получить какую-то определенную информацию, нам нужно задать ряд вопросов. И чтобы беседа не превратилась в настоящий допрос, важно использовать ОСОБЕННУЮ структуру вопроса! Я предлагаю вам КОСВЕННЫЕ ВОПРОСЫ, которые показывают более вежливое обращение! Суть данных вопросов состоит в том, что в них есть вводная часть, которая и подчеркивает вежливость, и сам вопрос с определенным порядком слов! Покажу все на конкретных примерах: 
Я хочу спросить, сколько стоит квартира. Прямой вопрос выглядит так: "Wa kostet die Wohnung?"
Чтобы быть более вежливым, так сказать, на белом коне, сделайте небольшое вводное вступление! Для этого есть несколько вариантов:
Ich moechte gern wissen, ..... = Я хотел бы узнать, ....
Darf ich fragen, ..... = Позвольте спросить, ......
Mich interessiert auch, ..... = Меня также интересует, ......
Ich haette gern gewusst, .....= Я бы охотно узнал,......
Koennten Sie mir bitte sagen,.....= Не могли бы Вы мне сказать,......
Даже этого списка вводных клише будет достаточно, чтобы преобразить ваш вопрос ! 
И, конечно, структура и порядок слов! 
Если прямой вопрос имеет известный  порядок слов, а именно :
Вопросительное слово+ сказуемое+ подлежащее+ доп. информация ?
( Was kostet die Wohnung?), то КОСВЕННЫЙ ВОПРОС похож на придаточное предложение, где клише выступает главным предложением, а сам вопрос "подчиняется" правилам порядка слов придаточного предложения - сказуемое выносится на последнее место! 
Ich moechte gern wissen, was die Wohnung kostet?
Еще пара примеров: 
Was brauchen Sie noch? ( Что Вам еще необходимо?) - прямой вопрос.
Koennten Sie mir bitte sagen, was Sie noch brauchen? - косвенный вопрос.
Этот алгоритм можно отработать за 15 минут, и Вы будете самым вежливым среди "допрашивающих и выспрашивающих"!!!
Мы работаем над тем, что практически важно, что создает наш имидж, что является нашей визитной карточкой в общении! Никто не хочет иметь дело со скучными людьми! 
Присоединяйся к нашей дружной компании! 


poliglot87.ru



суббота, 28 мая 2016 г.

Совсем не коттедж!

В русском языке принято считать слово "коттедж" благоустроенным жилым домом в пригороде, чаще для одной семьи. Со временем значение слова приобрело иной оттенок: дорогой, большой, шикарный дом.
Однако, в английском языке данное слово имеет совсем противоположное значение!
"A cottage " -  небольшой сельский дом, хижина. Здесь и речи не может быть о роскоши!
Вот так созвучные слова различных  языков имеют абсолютно разное  значение!
Прежде чем заняться  покупкой недвижимости, уточните значения всех типов домов! Иначе вместо коттеджа получите совсем не коттедж! 

poliglot87.ru


пятница, 27 мая 2016 г.

Интересные звуки!

Говорить могут не только люди, но и другие живые существа! У них свой собственный способ общения и донесения информации! Порой, рычание дает намного больше сигналов, нежели пустая человеческая болтовня! 
В немецком языке есть два очень созвучных глагола, к тому же, они используются для описания звуков, которые издают животные! 
Первый глагол - "knurren" = рычать, бурчать. Рычать могут собаки, волки, тигры и т.д. От этого глагола можно образовать существительное "рычание"  = das Knurren. Мы видим, что к начальной форме глагола добавили артикль среднего рода "das", а само слово написали с заглавной буквы! И получилось существительное! 
Похожий по звучанию, но противоположный по значению глагол - "schnurren" = "мурлыкать". Мурлыкают, конечно, кошки! И по аналогии образуем существительное "мурлыканье" = "das Schnurren". 
Если вдруг зверек начал knurren, погладьте его за ушком, так, чтобы он начал schnurren!!!
Этот способ взаимодействия работает и с людьми)

 

четверг, 26 мая 2016 г.

Touch me!

Предлагаю вашему вниманию интересную, а главное - эффективную игру, которую можно проводить в качестве языковой, да и физической разминки на занятиях по английскому языку! Это подойдет для детей, самых маленьких, самых подвижных, самых-самых!!!!
Освоив некоторые предметы вокруг нас, цвета, можно все это связать в одно интересное приключение! Педагогу, конечно, придется немного постараться!!!! А куда без этого! 
Приготовьте самые простые предметы на бумаге: мяч, кукла, корабль, книга и т.д. Сделайте несколько предметов, но разных цветов: красный, синий, зеленый мяч, белый, желтый, оранжевый корабль и т.д.  Разложите все это на полу, на столах, стульях, но так, чтобы было достаточно пространства для движения! 
На первом этапе можно дать простую команду, чтобы детям пришлось думать лишь над одной задачей! Выбор цвета: Touch something green (red, blue.....). Либо, наоборот, потренируйте названия предметов: Touch a ball (doll, book, boat, teddy .....). Желательно сделать предметы не слишком маленького размера, так, чтобы их легко можно было распознать! (Без лупы и микроскопа!!!)
А теперь задачу можно усложнить: это повысит и скорость реакции и соревновательный интерес: Touch the red car! Touch the blue ship! Touch the yellow pencil! 
Просто! Весело! Доступно! 
Движение запускает  все мыслительные процессы , что плодотворно влияет на речь в целом!!!! 

Статика - враг детей! Это не свойственно их природе! Но удобно кому-то другому.....

poliglot87.ru


среда, 25 мая 2016 г.

А если нас много....?

Из любого правила всегда есть исключения, это закон природы и жизни! В отношении иностранных языков это тоже верное утверждение! 
Рассмотрим сегодня особые способы образования множественного числа некоторых имен существительных. 
В жизни мы часто даем советы, либо сами получаем их! По-немецки "raten "  означает "советовать". Отсюда совет = "der Rat". Если следовать правилу образования множественного числа имен существительных мужского рода, состоящих из одного слога, то получается, что много советов = die Raete! Но это абсолютно неверно!!!! Для образования множественного числа данного существительного нам понадобится дополнительный словообразующий элемент! И форма множественного числа будет следующей: die Ratschlaege!!! 
der Rat-die Ratschlaege


Приведу еще несколько подобных примеров: 


der Stock ( этаж) - die Stockwerke
das Moebel (мебель) - die Moebelstuecke (несколько предметов мебели)
die Kleidung (одежда) - die Kleidungsstuecke

Возьмем это на заметку!!!!!

poliglot87.ru




 

вторник, 24 мая 2016 г.

Мы такие разные, хоть иногда и вместе!

В немецком языке есть несколько слов, которые используются для обозначения отрицания! Мы рассмотрим сегодня важные моменты с такими отрицаниями, как "nicht" и "nein".
Переводятся они как "не" и "нет". Целью является не обсуждение случаев использования этих слов, а словообразование и "удочки", на которые не нужно попадаться! 
От слова "nein" образуется глагол "verneinen", значение которого легко предугадать при логическом разборе - отрицать! 
Er verneint das Gesagte. = Он отрицает сказанное.
Das kannst du aber nicht verneinen! = Ну уж это ты не можешь отрицать!
По аналогии образуется и существительное - die Verneinung = отрицание.

А теперь самое интересное: от слова "nicht" тоже можно образовать глагол - "vernichten". Имеет ли он такое же значение, как и глагол "verneinen"...? Ведь и "nicht"  и  "nein" используются как отрицания!? Achtung!!! "Vernichten"  обозначает "уничтожать, разрушать, истреблять"! То есть настолько отрицать, что просто не давать возможности существовать! И существительное "Vernichtung" имеет значение "уничтожение, истребление, разрушение".
Хоть и есть ряд сходств,  будьте осторожны! Прежде чем что-то уничтожить, подумайте, это ли вы хотите сделать на самом деле!!!


poliglot87.ru


понедельник, 23 мая 2016 г.


Одни переживания!

По-русски мы можем сказать: я пережил интересную ситуацию (то есть, эта ситуация случилась со мной и стала частью моего жизненного опыта); мы пережили голодовку ( то есть, смогли вынести это нелегкое испытание и не умереть, не погибнуть, остались в живых); он пережил своего соседа на два года (то есть, умер на два года позднее).  

Естественно, что носителю русского языка всегда понятно из контекста, о каком именно "переживании" идет речь! 
А вот в немецком языке в данной ситуации не наблюдается многозначность слова "пережить, переживать"! На каждое переживание есть определенный глагол, и я рада продемонстрировать это на примерах! Los!!!
Если мы переживаем какую-то ситуацию, что-то произошло, случилось с нами, то мы используем глагол  "erleben" . Отсюда следует существительное "das Erlebnis", и история, которая со мной приключилась, называется "die Erlebnisgeschichte"! Это не просто выдумка, а реальная жизненная история, которая имела место в моей жизни! 
Если мы пережили голод, войну, катастрофы, остались в живых, то мы будем использовать глагол "ueberleben". NB!!! Приставка здесь неотделяемая и безударная! 
Этот-же глагол используется в ситуации, когда кто-то прожил дольше кого-то другого, в сравнении! 
И, конечно, переживать в значении "беспокоиться" - это вообще другая история! О ней позже! 


poliglot87.ru"



суббота, 21 мая 2016 г.



Unstoppable

I put my armor onShow you how strong I amI put my armor onI'll show you that I am!!!


Многие песни могут стать мотиватором каждого дня, каждого действия, каждой мысли! И вот вам пример! В современном мире без armor вообще никуда! 

poliglot87.ru





Источник:http://www.amalgama-lab.com/songs/s/sia/unstoppable.html
© Лингво-лаборатория «Амальгама»:http://www.amalgama-lab.com/.

пятница, 20 мая 2016 г.

Don't......!

Очень интересно, что даже с отрицательной формы глагола "to do" могут начинаться некоторые типы предложений в английском языке! Мы рассмотрим два типа! Let's start!
"Don't you know him?" Такой тип вопроса можно перевести на русский язык как "Разве ты не.....( знаешь его)?"Это и вопрос, и удивление-утверждение! Как только вы хотите задать вопрос такого характера, помните, что структура будет следующей :
Don't + pronoun ( you, they, we) + Verb +...?
Вместо don't  может выступать иная форма этого глагола для местоимений he, she, it - doesn't:
"Doesn't she leave tomorrow?" - "Разве она не уезжает завтра?"
                                             Doesn't + pronoun ( he, she, it) + Verb +...?
Вторая ситуация, когда мы призываем кого -либо к "несовершению" чего-либо! Велим  не .....!
Не бойся! = Don't be afraid!
Не плачь! = Don't cry!
Не делай этого ! = Don't do it!
В зависимости от лица, которого мы призываем не делать что-либо, на русский лад это будет переводиться по-разному: Не бойся! Не бойтесь! Пусть не боится!  ( лица разные, и число их разное!) А в английском языке такой призыв будет одинаков для всех:
Don't + Verb + ...! 


Пользуйтесь этим, так как это применимо в реальной языковой практике! А я рада помочь! 


Don't hesitate! Just do it! 

poliglot87.ru

четверг, 19 мая 2016 г.

Puppenklinik

Продолжаем говорить про игрушки! Вот такой интересный факт и феномен, как Puppenklinik, существует в Германии! die Puppe = кукла, die Klinik = клиника. То есть, это такая клиника, где приводят в чувства старые игрушки! Это могут быть не только куклы, но и любые другие вещицы! Очень часто случается, что их передаривают из поколения к поколению, и когда такая кукла доходит от дедушек и бабушек до внуков, у нее могут отсутствовать разные детали, части тела. Чтобы починить такую "пенсионерку" , в среднем требуется около 70 часов работы. Самое шокирующее - это цена такой работы: около 1500-1800 евро! Вот так дороги такие талисманы! За их возрождение готовы платить  невообразимые  суммы! 


Новое направление медицины! Реанимация кукол и игрушек!!! 


poliglot87.ru


среда, 18 мая 2016 г.

Kuscheltiere

 Мы уже говорили о слове "kuscheln", когда рассматривали понятие Kuschelnpolitik. Этот глагол означает "обниматься, прижиматься! Das Tier в немецком языке означает  "животное", die Tiere - форма множественного числа. Путем таких логических операций мы пришли к слову  das Kuscheltier = мягкая игрушка, с которой можно заняться обнимашками! Причем, такие игрушки пользуются большим спросом не только среди детей, но и среди взрослых! Многие становятся амулетами, талисманами, которые приносят счастье и удачу! На первом месте среди таких игрушек находится der Hase = заяц, затем всем известный Teddy Bear = плюшевый медвежонок, а затем der Affe= обезьяна, и вся честная компания! Существуют специальные магазины таких игрушек, в которых никогда не бывает пусто! 
Наверняка, и у вас есть такой зверь! По-русски мы можем назвать его "мягкой игрушкой", а вот в немецком языке есть емкое , мило звучащее слово Kuscheltier ! Мне проще выразить мысль, используя именно его! 
 Время для kuscheln!!!! 

  

POLIGLOT87.RU


вторник, 17 мая 2016 г.

С песней весело шагать по просторам!

Пожалуй, каждый из нас любит музыку, петь или танцевать! Иначе, какой же это человек! И поводов для танцев и пения всегда много!
В процессе овладения иностранным языком я всегда советую использовать технику, которая работает с максимальной эффективностью! В данном случае, работа с песней - беспроигрышный вариант!
Психологически человек всегда позитивно относится к музыке, т.к. это ритм, движение, а в природе человека это просто заложено. Движение есть способ жизни! 
Слова, наложенные на ритм, всегда запоминаются лучше и прочнее остаются в памяти. Непроизвольно целые куплеты без зазубривания воспроизводятся разными категориями людей, с плохой и хорошей памятью! С детьми это работает превосходно: песня - ритм - движение - артикуляция - воспроизведение = продукция! 
Если вы взрослый человек, то стоило бы обратиться к тексту песни, чтобы знать смысл того, что вы поете! И если вам близок смысл и близок ритм, пойте! В песне множество  слов активного словаря (про жизнь поют же!), различные структуры, вот только произношение специфическое! Оно же тоже подстроено под ритм! Вы однозначно расширите словарный запас, а слова - это строительный материал в языке! Начинка! 
Пойте! И еще раз - пойте! 

poliglot87.ru


понедельник, 16 мая 2016 г.

Small Talk

Поговорим сегодня о том, как английские слова сплели паутину в нашей повседневной жизни! Это касается практически всех сфер: бизнес, туризм, искусство, еда и рестораны, обучение и т.д. Хорошо это или плохо - не суть вопроса! Это реальность, в которой нужно комфортно себя чувствовать!
Еще одно модное словосочетание из английского, которое очень прочно прижилось и в немецком = Small Talk ( ein kleines Gespraech)= краткая беседа, короткий разговор. Примером является ситуация, когда вы впервые знакомитесь с каким-либо человеком, на вечеринке, выставке, презентации. Темами, допустимыми для такого разговора, являются: погода, путешествия, еда, хобби, спортивные события и т.д. Такие темы, как  религия, деньги, личная жизнь, политика могут служить поводом для конфликта, поэтому их стоит избегать. 
Естественным является факт, что вы захотите прервать разговор, и чтобы ситуация не обернулась фактом невежества, можно спокойно подвести собеседника следующей фразой: Apropos ...... Дословно это означает "Кстати, между прочим". Например: 
"Apropos Telefon: Ich muss noch meine Kinder anrufen, die zu Hause allein sind".= "Кстати, про телефон: мне еще нужно позвонить детям, которые дома одни. "

Small Talk является способом узнать ближайшие интересы и намерения собеседника, создать теплую атмосферу общения.
 
Общайтесь! Но придерживайтесь определенных принципов и правил, чтобы в вас не разочаровались! 


суббота, 14 мая 2016 г.

Well! Well! Well!

Определенные слои населения любят подсчитывать доходы других людей! И ничего тут не поделаешь!  Мало кого интересует факт, что кто-то беден и мало зарабатывает, напротив, любопытно,  кто купается в богатстве, и каким трудом все это нажито! 
Рассмотрим сегодня варианты фраз в английском языке, которые описывают безбедное существование! 
Поехали! 
Если я хочу сказать, что человек зажиточный, достаточно богатый, то я могу использовать  определение WELL-OFF :
He is ф well-off  person.  Он обеспеченный. Он ни в чем не нуждается (не испытывает нужды).
Синонимом данного слова является WELL-TO-DO = богатый, обеспеченный.
A well-to-do person is able to buy really expensive things.
Менее формальным, разговорным вариантом будет выражение WELL-HEELED:
He was a well-heeled man. 
Это были варианты с WELL! Есть и множество других слов! 
Пусть все будет лучше , чем WELL! 


poliglot87.ru





пятница, 13 мая 2016 г.

Угощаю!

Важно помнить, что в процессе овладения иностранным языком нужно искать разного рода зацепки!Зазубривая что-либо без осознания, вы рискуете не только перегрузить память ненужным хламом, но и вытеснить из нее важную и ценную информацию! Наверняка, каждый замечал, что наступает момент, когда материал просто не запоминается! Вот это первый признак сбоя! 
Сегодня мы попробуем опираться на имеющиеся знания и опыт! Сравнивать и противопоставлять! Анализировать и осознавать! 
В английском языке есть глагол "to spend " = тратить, проводить. Нам ценно его значение "тратить", а именно - деньги! Spend money = тратить деньги! 
В немецком языке есть глагол "spenden". Все глаголы немецкого языка в начальной форме (инфинитиве) имеют окончание - en! Получается, что к основе "spend" прибавили окончание - en! Только произносится он по правилам немецкой фонетики как "шпендэн"! А значение очень даже близкое - жертвовать, дать в качестве благотворительного взноса! Получается, что мы так или иначе тратим, только не с личной выгодой, а во благо другим! 
Представим ситуацию в кафе или подобного рода заведении. Вы что либо заказали и, естественно, потратили деньги , с глаголом spend! Да еще и не для себя заказали, а для милой дамы! Пожертвовали средствами для нее с глаголом spenden! 
Как только я проведу такую аналогию, я не просто раз и навсегда запомню два эти глагола с их значениями, я постоянно буду возвращаться в ситуацию в ресторане! Это ассоциативная связь! 


Тратьте! Угощайте! Будьте щедры!
Spend Your money! Spenden Sie Ihr Geld! 


poliglot87.ru



четверг, 12 мая 2016 г.

Spitznamen und Kosenamen!

Поговорим сегодня о немецких кличках, прозвищах, а также  уменьшительно - ласкательных именах! 
Такие явления характерны для любого языка, а именно - разговорного стиля, и немцы здесь не относятся к группе исключений! Они тоже имеют особое чувство юмора! 
Клички и прозвища присваиваются людям на основании метафорического сравнения: кто-то на кого-то похож, либо его деятельность наложила определенный отпечаток на его личностные качества. 

Так, например, австрийцы называют немцев Piefke = Prahler (хвальбун) , = Wichtigtuer (воображала, зазнайка).

В арабских странах европейцев называют Rumi ( Roemer) (римлянин).
Прозвища есть не только у людей, но и у зданий, географических мест и т.д. Так, например, зал конгресса в Берлине имеет название die Schwangere Auster = беременная устрица, только из-за продолговатой и округлой формы! 

Что касается ласкательных имен, то здесь фантазия безгранична: Schatz ( сокровище), Schaetzchen  (душенька, милый, милая), Kuscheltiger (тигренок), Katzi (киска) и т.д. 
Некоторые из них не такие уж и нежные, даже обидные: Stinker = вонючка, Radischen = редиска, Hexe = ведьма и т.д. 
Главное - не переборщить с нежностями и шутками! Знать меру! Хотя, человек есть мера всех вещей! 

poliglot87.ru

среда, 11 мая 2016 г.

Не запутаться в титулах!

Мы уже говорили о многозначности слов и о том, что нашим неизменным спасителем в данном случае является контекст!
Еще одно интересное английское  слово - bachelor. [transcription]


Его первое значение - холостяк!  


Однако с переходом на систему обучения в рамках Болонского процесса, существует и еще одно значение данного слова - бакалавр (Bachelor of Arts = Бакалавр искусств). Обычно оно пишется с заглавной буквы, и из контекста всегда будет легко понять, что речь идет не о холостяке, а о  бакалавре! 


He has a bachelor's degree. = У него ученая степень бакалавра.


He is about 30 and he is a bachelor.=  Ему около 30 и он холостяк.

Можно быть холостяком, но при этом еще и бакалавром! Следим за мыслями и контекстом!

poliglot87.ru


вторник, 10 мая 2016 г.


Рекламация!

И опять подвох! Поговорим о новом ложном дружочке!
В немецком языке есть глагол REKLAMIEREN . Русскоязычные граждане естественно проведут параллель с русским словом "рекламировать" и угодят в ловушку!  Этот глагол не имеет ничего общего с русским глаголом "рекламировать", значение далеко от положительных эмоций, вызванных данным процессом. Он означает " заявлять претензию, делать рекламацию, требовать". Чаще всего это процесс предъявления жалобы в какую-либо организацию, которая не выполнила условия договора, не предоставила заявленные услуги, либо их качество оказалось несоответствующим. С одной стороны, какой еще пиар, это пятно на репутации компании! Но это не реклама! Это рекламация! 

Beispiel:


Sie reklamierte, weil der Beitrag nicht stimmte. (Она предъявила жалобу, так как денежный взнос не соответствовал  должной сумме)

Ich habe wegen der Sendung bei der Post reklamiert. ( Я подал жалобу на почту из-за перевода (посылки, отправки)


Бдим! А я рада помочь! 


pologlot87.ru



понедельник, 9 мая 2016 г.

Смотрю в книгу, вижу ....

Дорогие друзья! 
Общение с хорошими людьми часто наводит на умные мысли! А главное - конструктивные! 
Недавно снова получила вопрос: какой учебник выбрать для изучения  немецкого языка самостоятельно?
И вот что я хочу сказать: когда мы овладеваем родным языком, мы ходим с какой-то книжонкой в кармане!? Представляю малыша, который постоянно "лукает" ( от английского глагола to look = смотреть ) или гукает (от немецкого глагола gucken = смотреть) в брошюрку или шпаргалку! 
Есть очень убежденные в совсем мнении и правоте люди, что должен быть порядок! Как же так, совсем без книги! Ну, если вы просто по своей природе книжный червь - то однозначно без книги дело не пойдет! Но вы долгое время будете УЧИТЬСЯ! А вот когда сможете УМЕТЬ - книга вам не скажет! Книга - это упрощение языковой реальности! Мы всегда находимся в какой- либо системе! В данном случае, системе удобнее, чтобы обучение  проходило  по книге. У вас со временем складывается миф в сознании, что "пройдя" книгу от корки до корки, вы перешли на новый языковой уровень! Это ошибочное мнение! На первых порах учебник поможет систематизировать работу над аспектами языка, но как только вы начали понимать, как все это существует объективно, независимо от книги, начните "оттачивать" каждый аспект языка! Для этого существует масса интернет-ресурсов! Даже глаза разбегаются! Один лишь учебник никогда не позволит вам владеть языком! Чтобы говорить,  нужно говорить!

poliglot87.ru


воскресенье, 8 мая 2016 г.

Сочиняю я неплохо иногда!

Поговорим сегодня о наших возможностях воображения и сочинения! Зачем и для чего это нужно и важно!?
Начиная с начальных классов школы, детям в качестве контроля по русскому языку предлагают писать изложения, затем изложения с элементами рассуждения, позднее сочинения разного характера. Если мы возьмем ЕГЭ по  языку, родному русскому или иностранному, там тоже присутствует задание высокой сложности, в котором необходимо "сочинить", "выразить" и т.д. Такого плана задания присутствуют в каждом международном экзамене! Это либо письмо  определенного характера, либо отзыв, жалоба и т.д. Таким образом, мы просто находимся в рамках определенной системы, которая обязывает нас к умению СОЧИНЯТЬ! И если я не могу сочинять на родном языке, те же сложности будут присутствовать в иностранном. 
Требования к заданиям такого характера будут зависить от типа текста, жанра и т.д. Но есть отличный алгоритм, который работает без сбоя! Он всегда поможет найти конструктивное решение! Скажу честно, что мне никогда не приходилось писать письмо-жалобу на немецком или английском языке, но применяя данный алгоритм, я сделаю это легко и быстро!  
У вас всегда есть примерный план, т.к вы знаете, что именно нужно написать, это и формирует структуру. Ее  нужно дополнить клише, красивыми переходными мостиками, которые позволяют плавно перейти от одной мысли к другой и соединить абзацы в связный логичный  текст. Не забудем соблюсти правила оформления! 
Если это письмо к другу, то нужно указать место и дату написания письма, не забыть про обращение, благодарность и завершение текста коронной фразой! Если это деловое письмо, то кроме всего прочего следует указать цель написания письма, повод! 
Если вам нужно научиться писать сочинения и вообще тексты любого характера, НАЧНИТЕ! А я рада поделиться алгоритмом! 

poliglot87.ru



суббота, 7 мая 2016 г.

Сказка - ложь, да в ней намек....!

Сегодня уже сложно представить детей, с упоением читающих книги, особенно сказки! Причин на это множество: век высоких технологий и компьютерной революции, тенденции Запада и т.д. Гарри Поттер  - это новый герой, его знают в лицо! А кто такая Красная шапочка, Дюймовочка и т.д. - нужно еще подумать! Я, конечно, преувеличиваю, но доля правды здесь велика!
Хотела бы сегодня сказать о роли сказок именно в процессе изучения иностранного языка. Это отличный метод и способ погружения в языковую атмосферу, это всегда связано с познавательным интересом и подкрепляет его, нет границ фантазии, есть опора на сюжетную линию! Все это облегчает процесс овладения языком!
Возьмите самую легкую сказку на любом иностранном языке! Пусть она будет красочной! Читайте и показывайте на картинке все происходящее! Делайте акцент на словах, которые очень важны как для понимания, так и для последующей передачи содержания. Сложнее всего объяснить абстрактные понятия, но здесь нужно провести ассоциацию к слову из родного языка!

 Приведу интересный пример: Я очень люблю сказки Гауфа, там и глубокий смысл, и лексика нужная и важная, и воспитательных моментов много! Надеюсь, что многим известен персонаж Карлик Нос. По-немецки это звучит Zwerg Nase. Если я вижу слово Nase, я на 90% угадаю его значение, т.к. нос - он и в Африке нос. Что же за персонаж "Нос" существует? Моя память автоматически выдает мне связь Карлик Нос, поэтому мне не составит труда понять значение слова Zwerg!Так сказать, прибегнуть к методу антиципации = догадки! Вот так и работает языковая догадка! Чем больше таких связей в сознании, тем легче процесс овладения языком!
Сказку можно и нужно инсценировать! Это и возможность попробовать себя в новой роли, и высказаться на новом языке! В сказках много устойчивых выражений, идиом и описательных оборотов, которые порой очень нужны!
Давайте начнем читать сказки! Вместе! Разбирайте роли!!!Костюмы я уже приготовила!!!

poliglot87.ru


пятница, 6 мая 2016 г.

Моя большая семья! 

Сколько бы не приходилось говорить о семье и ее представителях, так или иначе возникает заминка: кто такой деверь, шурин, свояк и т. д. В русском языке на эту тему слов очень много, даже носители языка с трудом могут разобраться в тесных семейных узах! Представляю, как сложно иностранцам изучать русский язык! Да что представлять, точно знаю, так как был опыт преподавания русского языка иностранцам! Всегда как на минном поле! 
Немцы решили все упростить, низкий им поклон! Разберемся, who is who! 
Самые важные и близкие люди - это die Mutter = мама, der Vater = папа, die Tochter = дочь, der Sohn = сын,  die Schwester = сестра, der Bruder = брат. 
Как только возникает родство после женитьбы или замужества, на помощь приходит слово "Schwieger.....". Свекровь или теща, т.е. еще одна мама после заключения брака - это die Schwiegermutter! Одним выстрелом двух зайцев! Из контекста будет ясно, о ком идет речь!
 Тесть или свекр - der Schwiegervater! Зять - der Schwiegersohn, сноха, невестка - die Schwiegertochter! Вот такое многофункциональное слово-компонент! 
Шурин и деверь = der Schwaeger. Золовка - die Schwaegerin!
Запутаться просто негде! Пользуемся! Различаем! Знаем всех в лицо!!!

четверг, 5 мая 2016 г.

Сопроводительное письмо!

Несмотря на множество предложений о работе, мы стремимся найти именно то, что отвечает нашим требованиям, амбициям, ожиданиям! И уж если вы хотите работать в крупной международной компании, иметь возможности путешествовать и развиваться , будьте готовы, что от вас потребуют многое! Сам процесс отбора в такие компании очень жесткий! Специалисты по подбору персонала точно знают, какую личность они хотят видеть в своей команде! Чтобы выдержать конкурентную борьбу, вооружитесь всеми возможными способами!
Практически нормой стал факт, что если вы претендуете на определенную вакансию, то от вас могут попросить не только резюме, но и так называемое "сопроводительное письмо", иногда его называют "мотивационное письмо". Это дополнительный "документ", в котором вы должны обосновать цель, указать на все свои положительные стороны, подчеркнуть навыки, умения и богатый профессиональный опыт! И сделать это часто приходится на английском языке! Если вы не особо любите сочинять, то это и на родном языке непросто сделать!
Очень много источников, где можно посмотреть примеры таких писем, но это только шаблон! Вам придется вложить частичку себя в это творение!  И сделать это без знания языка очень сложно! Но всегда есть выход: попросить о помощи специалиста! А лучше научиться самому! 
Если вам необходимо составить резюме (curriculum vitae= CV) и сопроводительное письмо (Cover Letter) - добро пожаловать! Помогу! Подскажу! Покажу! Научу! 
Лучших вакансий! Отличный профессиональных успехов! 

poliglot87.ru
nastja_nikulina@mail.ru

вторник, 3 мая 2016 г.

Как рождаются слова.....

Рождение слов - интересный процесс! Постараемся сегодня проследить одну из закономерностей возникновения новых кирпичиков! 
Немецкий язык отличается наличием длинных, километровых слов, что придает ему особую важность и деловитость звучания! Сказано, так сказано!!!! 
Эти сложные слова, состоящие из двух и более компонентов, называются die Zusammensetzung (en) = zusammen+ setzen = вместе+ сажать! Ну да, взяли и посадили их вместе! Второе название таких слов  = die Komposita - отличная композиция!!!Но не столь важно, как они называются, важнее понять принцип образования таких слов! 
Есть слово der Tisch - стол. Он может быть письменным или обеденным. На помощь нам придут два глагола: schreiben = писать и essen = есть. Следовательно, der Schreibtisch = письменный стол, а der Esstisch = обеденный стол. Первым компонентом в обоих случаях выступает глагол, а вторым - само слово стол. Первый компонент дает характеристику данному предмету! 
Таким "определяющим" компонентом может быть не только глагол, но и любая другая часть речи! К примеру, слово haupt = главный, может также использоваться в такого рода сложных словах. Главный город = столица = die Hauptstadt ( haupt + die Stadt = город). Главный герой = der Hauptheld  ( haupt + der Held = герой). Главная улица = die Hauptstrasse  ( haupt + die Strasse = улица).Обратите внимание, что род таких слов всегда определяется по ПОСЛЕДНЕМУ компоненту! Поэтому, все возможные комнаты, das Schlafzimmer, das Badezimmer, das Wohnzimmer, das Kinderzimmer, das Arbeitszimmer - все они с артиклем DAS, т.к. определяемое слово = DAS Zimmer! 

Запомним и освоим океан таких слов ВМЕСТЕ! Легко и надолго! 

poliglot87.ru


понедельник, 2 мая 2016 г.

Старая песня на новый лад!

Я уже говорила о многозначности слов, о значении данного феномена в процессе изучения иностранного языка! Поговорим сегодня про очень интересное слово из немецкого языка, которое является отправной точкой целого социального движения! 
Слово это - die Tafel! Тот, кто учил немецкий язык  когда-то давно, еще в школе, конечно вспомнит фразу учителя : "Geh an die Tafel" = "Иди к доске"! Да, первое значение данного слово и есть "доска". Когда мы говорим о плитке шоколада на немецком языке, мы назовем ее "eine Tafel Schokolade"! То есть, это еще и "плитка".
 Однако практически последним значением в словаре указано следующее: "прием пищи", "трапеза". Именно это значение и дало название социальным реалиям, которые существуют в Германии . "Die Tafel" = общественная организация, которая помогает бездомным и нуждающимся людям, обеспечивая их едой и питьем. Таких организаций в Германии очень много. Это, своего рода, благотворительные общества, которые получают продукты от супермаркетов и других торговых сетей, люди там работают "без оплаты труда", по-немецки это называется "ehrenamtlich " = добровольно, на общественных началах. Они и готовят, и раздают пищу. Есть специальные Ausgabestellen = пункты выдачи еды, где люди, находящиеся в сложной жизненной ситуации, могут получить шанс поесть! Идея становится все более популярной! Радует то, что люди ГОТОВЫ работать бесплатно и помогать ближним! Ситуации бывают разные! В числе посетителей таких Tafeln  есть и больные люди, и многодетные семьи, и пенсионеры!  

Вот такое важное слово! 
Если увидите это в Германии -  будете очевидцем! Это не про доску и шоколад! Это "благотворительная трапеза"!

 poliglot87.ru

воскресенье, 1 мая 2016 г.

A gap year!

Важным моментом в изучении любого языка является учет  реалий! Реалии культуры, страны изучаемого языка = это особенности традиций этнической группы, лексическое обозначение которых может полностью отсутствовать в другом языке, не находить отражения. Отсутствие одного понятия в другом языке принято также называть лагунами. 
Почему важно учитывать реалии? Да потому, что не нужно заниматься калькированием и искать перевод этих слов! Нет эквивалента слову "Перестройка", и переводить его нельзя! Оно так и будет звучать на всех языках!!! Это и есть реалия! 

Рассмотрим сегодня такое понятие , как " a gap year". Если мы рассмотрим каждый компонент, то year - это год, а gap - это пробел, пропуск, "окно", промежуток, разрыв  и т. д. Но это словосочетание обозначает  " годовой перерыв в учебе" (обычно после окончания школы и перед поступлением в вуз или колледж). Нужно заметить, что это совсем не типично для российских абитуриентов! Уверена, что никто из родителей не доволен такой перспективой! Тем более, за рубежом молодые люди в этот период юности немного старше и более самостоятельнее! У них есть больше возможностей для подработки, возможность накопить средства, путешествовать, смотреть мир и искать свое предназначение! А мы всегда спешим! Наша жизнь очень предсказуема: ясли, сад, школа, студенчество и работа! Отдыхать и делать годовой перерыв - это непростительная роскошь! Поэтому, не следует путать это понятие с "академическим отпуском" в нашем понимании, когда студент либо не успевает выполнить объем заданий и просто вынужден "повторить" учебный год заново, либо по причине болезни ему необходимо взять временный тайм-аут!  

Такой годовой перерыв может предоставляться не только абитуриентам, но и преподавателям! Но тогда это понятие будет обозначаться как  "a sabbatical year ". Такой творческий отпуск предоставляется раз в семь лет, чаще преподавателям колледжа или вуза, реже служащим, с целью написания научной работы, путешествия или отдыха! Вот такой вариант возможен и в нашей стране! 

Вам решать, трудиться или отдыхать!!!! 

poliglot87.ru