Типичные ошибки русских, говорящих на английском!
Верно говорят : "Что написано пером, того не вырубить топором". Я немного перефразирую выражение: если изначально мы говорим на иностранном языке что-то неправильно, и нас не исправляют, это плохо для нас! Так ведь никому же не хочется, чтобы было плохо! Давайте сделаем хорошо!
За годы преподавания я выявила ряд типичных ошибок, которые русскоязычные студенты делают, говоря по-английски! Причины 2: 1. Мы проводим аналогию с русским языком, то есть, говорим по-русски, набором английских слов! 2. Изначально никто не дал правильного образца! Главное - сказать, не важно, что и как!
Это утопия! Я тоже могу отлично говорить на немецком: " Нимм ди банка мит варенье фон дер полка ин чулан!" А что, всем все понятно, где и что взять!
Посмотрим на эти режущие слух ошибки:
" Discuss about " - сам глагол "discuss" обозначает " обсуждать". Обсуждать что? Нам требуется прямое дополнение и предлог здесь вообще лишний!
We will discuss the matter/ Мы обсудим вопрос ( тему).
Не нужно использовать about!
"Depend from " - правильный вариант " depend on" = зависеть от чего-либо (кого-либо). From и его значение сбивают многих с толку. Представьте "on" = "на", и на этом "on" что-то "зависло" и "висит". Дело, ситуация вопрос остается на этом уровне, т.к. что-то необходимо поменять! - Depend on!!!
Надеюсь, что уже две ошибки минус!!!!
Про остальные чуть позже! Дозируем информацию!!!
poliglot87.ru
Комментариев нет:
Отправить комментарий