Как в немецком, так и в английском языке есть глаголы с управлением, то есть такие глаголы, после которых используется определенный предлог! В немецком языке еще и падеж! И как же все это запомнить и уложить в голове! Некоторые никак не запоминают и говорят, как придется! Ничего хорошего, как правило, из этого не выходит. Неправильный вариант потом очень сложно заменить на правильный! Человек так и продолжает говорить с ошибками! А я предлагаю еще одну технику - "аналогий"!
Возьмем группу английских глаголов, после которых будем использовать, например, предлог "ON". Мы переводим его очень часто как "НА", это нам может помочь!
rely on = полагаться (на кого-либо). И по-русски мы говорим "положиться НА кого-то" . Вот и представьте себе эту картину "полагания НА ...." И приведу пару примеров, которые помогут довести фразу до автоматического использования:
I can rely on my friends!
You can rely on me!
Who can you rely on?
Вы "полагаетесь на кого-то" и при этом естественно "рассчитываете НА что-то (помощь, поддержка ...) = count on
I count on you!
You can count on me!
Who do you count on?
Но, полагаясь и рассчитывая на кого-то, мы от этих людей или обстоятельств так или иначе зависим - depend on
It depends on you!
It doesn't depend on me!
Такие аналогии можно находить в большинстве ситуаций! Если работать над собственными воображением и фантазией! Мы и это практикуем!
Фантазеры - вперед!
poliglot87.ru
Комментариев нет:
Отправить комментарий