Die Katze aus dem Sack lassen
В немецком языке существует очень много устойчивых выражений с участием животных! И кошки здесь явные фавориты!!! Предлагаю рассмотреть очень интересное, а главное - функциональное выражение - "die Katze aus dem Sack lassen". Дословно его можно перевести как "выпустить кошку из мешка", но по-русски мы говорим "выложить правду, раскрыть карты, выложить что-то начистоту". Если чувствуется тайна, что-то неладное, неясное и вызывающее сомнение, смело можно говорить собеседнику : "Lass doch endlich die Katze aus dem Sack!" - "Давай, выкладывай!"
Ich will nicht gleich die Katze aus dem Sack lassen! Я не собираюсь сразу раскрыть все карты!
Es ist ja die Zeit, die Katze aus dem Sack zu lassen! Уже пора все выложить начистоту!
poliglot87.ru
Комментариев нет:
Отправить комментарий