вторник, 22 ноября 2016 г.

Die Katze  aus dem Sack lassen

В немецком языке существует очень много устойчивых выражений с участием животных! И кошки здесь явные фавориты!!!  Предлагаю рассмотреть очень интересное, а главное - функциональное выражение - "die Katze aus dem Sack lassen". Дословно его можно перевести как "выпустить кошку из мешка", но по-русски мы говорим "выложить правду, раскрыть карты, выложить что-то  начистоту". Если чувствуется  тайна, что-то неладное, неясное и вызывающее сомнение, смело можно говорить собеседнику :  "Lass doch endlich die Katze aus dem Sack!" - "Давай, выкладывай!"
Ich will nicht gleich die Katze aus dem Sack lassen!  Я не собираюсь сразу раскрыть все карты! 
Es ist ja die Zeit, die Katze aus dem Sack zu lassen!  Уже пора все выложить начистоту! 
 poliglot87.ru

Комментариев нет:

Отправить комментарий